Actualités   

21
Oct.
 

教育部田学军副部长前往斯特拉斯堡看望阿尔萨斯孔子学院师生

Le 21/10/2019 à 11h40

2019年9月19日,教育部副部长田学军在巴黎出席中法高级别人文交流机制第五次会议期间,专程前往斯特拉斯堡看望阿尔萨斯孔子学院师生,受到了阿尔萨斯孔院、法国斯特拉斯堡学区、斯特拉斯堡克雷贝尔高中(Lycée Kléber)负责人的热情接待。

在中国驻法国使馆教育杨进公参、中国驻斯特拉斯堡总领馆邹建华副总领事、阿尔萨斯孔子学院陈跃院长等陪同下,田学军副部长首先参观了孔院斯特拉斯堡教学点克雷贝尔高中,听取了陈跃院长对阿尔萨斯孔子学院的具体介绍,并走进孔院汉语课堂聆听汉语课,与孔院学生们亲切交流,鼓励学员学好汉语,将来成为中法友谊和繁荣的建设者和参与者。

阿尔萨斯孔子学院自2008年成立以来,积极开展各类文化交流活动,得到法国东部大区、斯特拉斯堡学区、斯特拉斯堡市政府、科尔马市政府、米卢斯市政府的大力支持。目前,阿尔萨斯孔院向公众开设初、中、高级汉语、书法、绘画等课程,得到越来越多的当地市民和学生的喜爱。





11
Oct.
 

Suspension des cours pendant les vacances scolaires de la Toussaint 2019

Le 11/10/2019 à 19h43

Tous les cours de chinois donnés à l’Institut sont suspendus
entre le dimanche 20 octobre et le dimanche 3 novembre inclus
pendant les vacances scolaires de Toussaint 2019.

2019年万圣节停课通知

2019年万圣节假期,阿尔萨斯孔院于10月20日(周日)至11月3日(周日)休假,
暂停本孔院课程的授课。特此通知。



27
Sept.
 

Arrivée d'une nouvelle enseignante - WU Guangain

Le 27/09/2019 à 12h00

L'Institut a le plaisir de vous annoncer l'arrivée d'une nouvelle enseignante – Madame WU Guangain. Madame WU Guangain était enseignante de chinois langue étrangère à l'Université tecnologique de Jingchu Hubei Chine, avant de venir à Strasbourg. Chaleureuse bienvenue à Madame WU Guangain!


孔院来了位新汉语教师 – 伍光琴。伍光琴老师是来自湖北省荆楚理工学院,副教授,曾在荆楚理工学院国际教育学院对外汉语教师。

热烈欢迎伍光琴加入我们的团队!


27
Sept.
 

Exposition « Élan-Vital » de ZHENG Yi et FENG Xiangcheng

Le 27/09/2019 à 10h20 - Contenu(s) lié(s) [1]

Du 9 au 26 octobre 2019

Vernissage : mercredi 9 octobre à partir de 18h, en présence des artistes.

Le temps d’une exposition, l’abstraction des formes et les couleurs vives proposées par M. Xiangcheng FENG dialoguent avec les nuances de blanc des créations de M. Yi ZHENG. À partir d’une culture commune, les deux artistes proposent des approches différentes qui se rejoignent en un aspect : celui de l’Élan Vital. Qu’il puise ses racines dans une nature mystérieuse et indomptable ou qu’il nous incite à nous surpasser jusqu’à émancipation individuelle, cet élan est dans les deux cas porteur de puissance créatrice.

L’exposition Élan-Vital s’engage à montrer de quelle manière M. Feng et M. Zheng revisitent la peinture traditionnelle chinoise. Si le premier s’inspire principalement de la peinture expressionniste allemande, le second puise davantage son inspiration dans la beauté intrinsèque d’une tradition. Indissociable à un certain dynamisme créatif, l’Élan Vital s’inscrit dans une approche avant tout intuitive qui, comme l’énonçait le philosophe français Henri Bergson, stimule l’esprit et participe à l’épanouissement personnel.


法国阿尔萨斯孔子学院举办艺术家郑毅、冯相成画展《澎生》(Élan-Vital)

时间:2019年10月9-26日

郑毅,南京人,南京大学艺术学理论博士生在读。冯相成,南京人,现旅居加拿大,毕业于南京艺术学院油画系,曾留学德国杜塞尔多夫美术学院,新骑士国际当代艺术联盟主席,中国当代著名抽象艺术家。

《澎生》(Élan-Vital)画展展出的画作画面形式虽然看似分散,但藏于其中的是自我的生命状态,通过内心的激情和期盼以及艺术元素的变换来反思现实。画风来自抽象表现主义,画面在行动中自然生成,似山非山,似水非水,不同的形状好似幻想的植物。

结合西方狂热的色彩和东方草书的泼墨,用抽象的符号表达内心的涌动和诉愿,这种激情是一种冲动的理性精神,传达着内在思想的纵深力。这种力量来自现实对自我的影响。

艺术家希望用色彩和笔触去诉说内心的不平,用意幻的图形去改变现实的物象,这种生命痕迹的视觉,也许会更好地触动我们,让观者回到纯然和放松,获得心灵的呼吸,并彻底的释放……



26
Sept.
 

Journée de la culture chinoise organisée par l’Institut Confucius d’Alsace

Le 26/09/2019 à 13h00 - Contenu(s) lié(s) [1]

Le 25 septembre, l'Institut Confucius d’Alsace, coopérant avec l’Union des chercheurs et des étudiants chinois à Strasbourg et sous la direction du Consulat général de Chine à Strasbourg, a organisé la « Journée de la culture chinoise » dans le Pavillon Joséphine, Parc de l’Orangerie de Strasbourg.

Les élèves de l'Institut Confucius d’Alsace et leur famille, des élèves français du primaire et du secondaire et des étudiants chinois ont participé aux activités culturelles traditionnelles chinoises telles que : calligraphie, découpage du papier, erhu (violon chinois), guzheng (cithare chinoise) et des spectacles de chant et de danse.

Un élève du lycée, à l’âge de 14 ans, a déclaré : « J’aime beaucoup les activités culturelles d’aujourd'hui. Même s’il est difficile d’apprendre le chinois, je continuerai à l’apprendre. J’aime aussi la culture chinoise, en particulier les instruments de musique traditionnels. J’espère étudier en Chine. »

La « Journée de la culture chinoise » coïncidant avec le 55e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France et le 70e anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine, est le but de renforcer la compréhension et l’intérêt des jeunes français et chinois à Strasbourg dans la culture traditionnelle chinoise, et de promouvoir les échanges culturels Chine-France.


法国阿尔萨斯孔子学院举办“中国文化日”活动

9月25日,法国阿尔萨斯孔子学院协同斯特拉斯堡中国学者学生联合会,在中国驻斯特拉斯堡总领馆指导下,在斯特拉斯堡橘园约瑟芬宫联合举办了“中国文化日”活动。

来自阿尔萨斯孔院学员学员及家庭成员、部分正在学习中文的法国中小学生和中国留学生,参与了书法、剪纸、二胡、古筝以及歌舞表演等中国传统文化活动,体验并感受了中国传统文化的魅力。

14岁的甫斯特尔中学学生说:“我很喜欢今天的活动,中文虽然很难学,但我会继续学下去。我也喜欢中国文化,特别是传统乐器。我很希望能够去中国留学。”

此次“中国文化日”活动正值中法建交55周年和中华人民共和国成立70周年国庆之际,旨在增进中法青少年对中国文化的了解和兴趣,推动中法传统文化交流。

活动还得到了法国东方华人协会的支持。








25
Sept.
 

Strasbourg : Le 70e anniversaire de la fondation de la RPC célébré sous le signe des arts et de la culture chinoise

Le 25/09/2019 à 13h00

Personnalités, dignitaires, représentants du corps diplomatique et élus du Grand Est de la France se sont déplacés en nombre pour assister mardi soir à la réception donnée dans la capitale alsacienne par le consul général de Chine à Strasbourg, M. LING Jun, à l'occasion du 70e anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine. Une soirée placée sous le signe des arts et de la culture chinoise qui a enchanté les invités.

La soirée a débuté par les hymnes nationaux français et chinois qui ont résonné solennellement dans le Pavillon Joséphine du parc de l'Orangerie à Strasbourg.

Les invités ont manifesté un grand intérêt pour l'exposition de la tournée internationale photographique célébrant cet anniversaire. Mais c'est surtout le très beau spectacle de chants et de danses donné par des enseignants et étudiants de l'Université centrale des ethnies qui a déclenché leur enthousiasme, séduits par le talent des artistes chinois qui ont été chaleureusement applaudis.

La danse de groupe des ethnies chinoises baptisée « Chine de brocart » a rencontré un grand succès. Une version étonnante de la célèbre chanson française « La vie en rose », accompagnée par des instruments de musique traditionnels chinois (vièle, luth et fleur de bambou), a également fasciné les invités.

STRASBOURG, 25 septembre (Agence Xinhua)





Evénements   

Octobre 2019
Lu Ma Me Je Ve Sa Di
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Votre Institut

Adresse :
29 rue du Maréchal Foch
67000 Strasbourg

Téléphone : 03 88 36 29 46
Fax : 03 88 36 16 12



Agrandir le plan

Liens utiles