Actualités   

12
Févr.
 

Institut Confucius d'Alsace sur "Strasbourg magazine"

Le 12/02/2014 à 15h15

"L'Institut Confucius vous ouvre la Chine"

Tel est le titre de l'article rédigé par Jean DE MISCAULT  dans le  premier n° de l’année 2014 de la revue “Strasbourg Magazine” , à la rubrique “International”.  L'auteur  rappelle dans un style attractif  et imagé  les tâches principales de l'Institut : l'apprentissage et la diffusion de  la langue et de la culture de la Chine,  pays qui demeure très mal connu malgré sa place de deuxième puissance économique mondiale. L’Institut Confucius d’Alsace, dirigé à Strasbourg  par Madame Zonghong Zhao, s'est également donné pour tâche d’organiser différentes activités. 

Aujourd'hui une centaine de personnes fréquentent déjà l'Institut,  pour des raisons personnelles ou professionnelles. Pour convaincre les plus réticents, Madame Zonghong Zhao affirme  "le chinois n'est pas plus difficile pour un français que le français pour un chinois" et pour que chacun puisse  le vérifier,  elle  invite  les lecteurs à la  grande fête du Nouvel An Chinois  organisée par l'Institut Confucius d'Alsace à l'occasion du cinquantième anniversaire des Relations Franco-Chinoises.

Strasbourg magazine est un périodique qui relève directement de  la Ville et de  la Communauté urbaine de Strasbourg. Dix  fois par an, cette revue propose diverses informations  sur  l’ensemble des forces vives de la ville. Chaque numéro peut être tiré à plus de 170000 exemplaires. L’Institut Confucius cité dans cette publication fortement diffusée dans  la ville de Strasbourg  et en Alsace, offre  une plate-forme à tous ceux  qui veulent connaître la langue et la culture de  l'Empire du Milieu.


孔子学院:开启中国之门

2014年第一期《斯特拉斯堡杂志》上刊登了一篇由Jean DE MISCAULT撰写的文章《孔子学院:开启中国之门》。这篇文章发表在杂志的“国际”栏目中,作者用引人入胜的文字介绍了孔子学院及其办学宗旨,如今中国已经成为世界第二大经济体,但人们对这个国家仍然知之甚少,孔子学院创办的意义正在于推广汉语和传播中国文化。在阿尔萨斯大区的斯特拉斯堡孔子学院,院长赵宗红女士带领她的团队正通过组织丰富多彩的活动来宣传中国文化。目前,这所学院已有100多位学员,他们出于个人或职业的需要来到这里学习。“法国人学习汉语并不比中国人学习法语难”赵宗红院长说,为了让那些还在犹豫的人消除顾虑,她邀请他们来参加在中法两国建交50周年之际斯特拉斯堡孔子学院举办的2014年中国新年联欢晚会。
《斯特拉斯堡杂志》直属于斯特拉斯堡市政府,杂志为月刊,每年出版10次,内容以宣传斯特拉斯堡市的城市魅力和城市新闻为主,每期印刷170000册之多。孔子学院通过这本杂志被有效的传播到斯特拉斯堡以及阿尔萨斯大区,标志着孔子学院的地位在法国社会越来越重要,它为开启了解中国的大门,为那些对这个文明古国的语言和文化感兴趣的人们提供了平台。






19
Janv.
 

Stand de démonstration des arts chinois

Le 19/01/2014 à 15h05

L’Institut participera à la journée de Fête pour le Nouvel An chinois organisée par les associations France Chine d’Alsace et Ginkgo Taiji Qi Gong.

Cette journée est l’occasion de faire découvrir la culture chinoise au public avec des stands d’exposition-vente proposés aux artistes et commerçants de la région (peinture, calligraphie, livres, vêtements, bibelots, thés et autres). De nombreux spectacles animeront cette journée de 11h à 17h (arts martiaux, taiji-Qi gong, chants, musique…). Vous trouverez aussi sur place de la Restauration chinoise.

L’Institut tiendra un stand où il exposera les arts de calligraphie, de peinture chinoise, de broderie XiangXiu et de découpe papier etc...

Date : Le dimanche 23 février 10H-18H

Lieu : Salle des Fêtes de Hoenheim rue des Vosges – 67800 HOENHEIM



孔院将参加阿尔萨斯法中友好协会和银杏太极气功协会联合举办的中国春节庆祝活动日。

活动日给艺术家和商人提供展台(绘画、书法、图书、服装、摆设等等),让大众了解中国文化。在11点到17点间,有很多活动表演 (武术、太极气功、歌曲、乐曲演奏等)。还能品尝到中国菜肴。

孔院将在它的展台展示书法、国画、湘绣及剪纸等中国传统艺术。

时间: 2月23日10点-18点

地点: Salle des Fêtes de Hoenheim rue des Vosges – 67800 HOENHEIM


19
Janv.
 

Exposition photographique : « Chine, entre tradition et modernisme »

Le 19/01/2014 à 14h46

Il s’agit d’une exposition de photos effectuées par Alain Deflesselles, photographe professionnel français passionné du Nord de la France, qui vit en Chine depuis 5 ans. Ne maîtrisant que quelque peu le chinois, son appareil photo devient l’outil de son analyse, de sa compréhension de la société chinoise. Alain est lauréat du concours photographique internationale « Métiers du Monde » de l’Alliance française 2013. Ses photos sont exposées dans toutes les alliances du monde. Il a également obtenu le 1er prix du concours photographique de la Fédération Française des Fêtes et Spectacles Historiques 2012 pour le son et lumière de Gravelines.

Cette exposition sera composée de 18 photos de 1.5m X 1m, par paire de 9, mettant en contraste les aspects traditionnel et moderne de la Chine d’aujourd’hui.

Date : Du 13 au 20 février

Lieu : Institut Confucius d’Alsace


此次摄影展展出的照片是由Alain Deflesselles拍摄,他是来自法国北部的专业摄影师, 在中国生活了5年。他的中文不是很好,于是摄相机成了他发现、理解中国社会的桥梁。 Alain曾荣获2013年法语联盟基金会国际摄影大赛«各行各业»的桂冠,他的照片在世界各个法语联盟展出。他的作品« Gravelines城的声音和光线» 在2012年法国历史节日和演出联合会摄影大赛中获得一等奖。

此次展览将展出18幅1.5米X1米的照片,分为9组,每组通过两幅照片的对比体现中国的传统和现代。

展出时间 : 2014年2月13日至20日

展出地点 : 阿尔萨斯孔子学院


19
Janv.
 

Fête du Nouvel an chinois, l’année du Cheval

Le 19/01/2014 à 14h12

L’Institut Confucius d’Alsace, en collaboration avec l’Association des Chinois d’Alsace et l’Association des Chercheurs et des Etudiants de Strasbourg, est en train de préparer une Grande Fête pour le Nouvel an chinois du Cheval, prévue pour le dimanche 9 février à 14h00, à la Salle de la Bourse de Strasbourg.

Plusieurs centaines de personnes sont attendues. Cette fête sera la plus grande pour le Nouvel an chinois organisée par des associations des Chinois à Strasbourg depuis 5 ans, avec dans son programme, danses de lion et de dragon, spectacles de danse, de chant et de musique chinois, représentation du Kung Fu, une loterie, et à la fin, un goûter chinois. (La manifestation durera 3 heures environ)


Adresse : Salle de la Bourse 1 place du Maréchal de Lattre de Tassigny 67000 Strasbourg

Entrée payante : 5 euros/personne (enfant - de 10 ans gratuit)

Inscription à l’Institut.



阿尔萨斯孔子学院、阿尔萨斯华人联合会和斯特拉斯堡学生学者联合会正在合作准备2014年马年春节联欢活动,活动将于2014年2月9日14点在斯特拉斯堡la Salle de la Bourse大厅举行,预计将有几百人参加。

这次联欢活动会是近五年来斯特拉斯堡华人举办的最大规模的春节庆典,活动表演形式多样,包括舞龙舞狮、中国歌曲、舞蹈、功夫等表演和抽奖环节,表演结束后品尝中式下午茶。活动约持续三小时。

活动地点: Salle de la Bourse 1 place du Maréchal de Lattre de Tassigny 67000 Strasbourg

入场费: 每人5欧(10岁以下小孩免费)

报名地点:阿尔萨斯孔子学院




17
Janv.
 

50 ans de relations Franco-chinoises : bilan et perspectives

Le 17/01/2014 à 09h00

A l’occasion du 50ème anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la France et la Chine, le Consul général de Chine à Strasbourg, M. Zhang Guobin fera une conférence sur les 50 ans de relation franco-chinoise. Il s’agit d’une conférence particulièrement intéressante dans ce contexte d’anniversaire, qui constitue un état des lieux des relations diplomatiques franco-chinoises depuis 50 ans. Des spécialistes et hommes politiques seront invités à cette conférence suivie d’une discussion / débat.

La conférence est co-organisée avec des associations des étudiants de Sciences Po de Strasbourg.

Date : Le 12 février

Lieu : Palais universitaire



在中法建交50周年之际,中国驻斯特拉斯堡领事馆总领事张国斌先生将做一场关于中法关系50年的讲座。此次讲座以中法建交50周年为契机,意义重大,反映中法外交关系发展的现状。活动将邀请政要和专家学者参加,讲座结束后会有一个讨论和互动的环节。

讲座将由孔院与斯堡政治学院学生协会共同组织。

活动时间 : 2014年2月12日

活动地点 : Palais universitaire

06
Janv.
 

Meilleurs voeux pour l’année 2014 !

Le 06/01/2014 à 09h00

Meilleurs vœux pour l’année 2014 !

Toute l’équipe de l’Institut Confucius d’Alsace vous présente ses meilleurs vœux pour l’année 2014 !

L’année 2014 est une année importante pour les relations franco-chinoises. Il y a un demi-siècle, un grand homme politique français, Charles De Gaulle, a été le premier à reconnaître la Nouvelle Chine parmi les pays occidentaux. Le 27 janvier est dès lors devenu l’anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques franco-chinoises. Et cette année, on fête le 50e ! De multiples activités vont être organisées pour célébrer cet événement tout aussi bien du côté français que chinois. La Région Alsace, le principal membre fondateur de l’Institut, est en train de piloter « Les 4ème Rencontres franco-chinoises de la coopération décentralisée » qui auront lieu à Strasbourg en novembre.

L’année 2014 est également une année symbolique pour les Instituts Confucius : ils ont 10 ans ! Le premier Institut Confucius a été inauguré en 2014 à Ouzbékistan. Depuis, ils n’ont cessé de se développer…d’une vitesse phénoménale : en 10 ans, on trouve plus de 400 Instituts Confucius dans les quatre coins du monde, dont 15 en France et bientôt 16. Le monde a envie de découvrir le voile mystérieux de l’Empire du Milieu qui lui, va vers le monde à grands pas. Pour célébrer leur anniversaire, la Direction générale des Instituts Confucius dont le siège à Beijing est en train de concevoir le programme « 2014 Global Confucius Institute Day » où tous les Instituts Confucius du monde fêtent le 27 septembre en même temps leurs 10 ans.

Toute l’année, l’Institut organisera des activités pour célébrer ces événements et ceci pour objet final de favoriser les échanges entre la France et la Chine, l’Alsace et La Province du Jiangsu.

Bonne année à vous tous !



2014年新年祝词

首先,阿尔萨斯孔子学院的全体人员向您 恭贺2014新年愉快!

2014年是中法关系的重要一 年。半个世纪以前,一位法国伟大的政治家——戴高乐,率先在西方国家承认了新中国。从此,1月27日就成为中法建交的生 日。今年,我们将庆祝它的五十华诞!法中两国都将举办各种活动庆祝这一盛大节日。阿尔萨斯孔院的主要成员阿尔萨斯大区议会正在组织11月将在斯堡举行的第四届法中地区友好合作交流会。

2014年对孔院来说也是非常 有意义的一年 : 孔院10岁了!第一家孔院2004年在乌兹别克斯坦成立之后,孔子学院向雨后春笋般在全球涌现:短短10年,全球已拥有400多家孔院,法国15家,很快就是16家。世界想揭开中国的神秘面纱,而中国正大踏步向世界走来。为庆祝孔院成立10周年,在北京的孔子学院总部正在策划2014年全球孔子学院日活动方案,9月27日那天,全球的孔院在 同一天一起庆祝它们的生日。

阿尔萨斯孔院在一整年都会组织各种庆祝 活动,这些都是为了一个最终的目标:促进中法交流,加强阿尔萨斯大区与江苏省的交流。

祝大家新年好!

Evénements   

Novembre 2024
Lu Ma Me Je Ve Sa Di
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

Votre Institut

Adresse :
29 rue du Maréchal Foch
67000 Strasbourg

Téléphone : 03 88 36 29 46



Agrandir le plan

Vidéos

Liens utiles