Lieu : Institut Confucius d’Alsace 6 rue d’Ingwiller 67000 Strasbourg
Durée : 1h30. 18h30-20h.
Intervention d’un (e) invité (e) : 30mn + discussions libres 1h.
Inscription par mail recommandée : contact@confuciusalsace.org
|
Date 日期
|
Thème 主题
|
Invité (e) 邀请嘉宾
|
|
Jeudi 22/01/2015
|
Art du Fengshui
中国风水
|
M. BIAN Shanshu
|
|
Jeudi 12/02/2015
|
Politique d’enfant unique en Chine
中国独生子女政策
|
Mme ZHAO Zonghong
|
|
12/03/2015
|
Culture locale : Xi’an
中国地方文化:西安
|
Mme CHENG Lijuan (Consul général adjoint de Chine à Strasbourg)
|

Date: jeudi 20 nov. 18h30-20h
Le thème: Communiquer avec les Chinois
L'intervenant principal: Consul général de Chine à Strasbourg, M. Zhang Guobin
Le Salon se déroulera sous forme de table ronde.
Autres intervenants:
Sébastien Bédé, enseignant de l'Ecole de Management de l'Université de Strasbourg
Gisèle Gerber, artiste peintre de Strasbourg.
Zhao Zonghong, directrice de l'Institut Confucius.
Invitée d'honneur: Madame Raficka Hellal-Guendouzi, responsable du département des langues et des cultures étrangères de l'EM Strasbourg,
accompagnée de ses étudiants qui apprennent le chinois.
Une collation sera offerte à la suite de la table ronde.
Compte tenu de la capacité d'accueil limitée de l'Institut, il est conseillé de vous inscrire par mail si vous voulez y participer.
Merci de votre compréhension.
Adresse mail pour l'inscription:
contact@confuciusalsace.org
法中文化沙龙 地点:孔子学院
本期主题: 如何与中国人打交道
主讲人:中国驻斯堡总领事张国斌
沙龙以圆桌讨论会议的形式进行。其他发言人有:
Sébastien Bédé, 斯堡大学管理学院教师
Gisèle Gerber, 斯堡画家
Zhao Zonghong, 孔院院长
荣誉邀请嘉宾:Raficka Hellal-Guendouzi女士,斯堡大学管理学院语言文化中心负责人,
中心学习汉语的部分大学生将出席此次沙龙
沙龙最后备有点心与饮料
孔院接待能力有限,请务必登记,否则无法保证位子。
注册地址
contact@confuciusalsace.org
L'Institut a le plaisir de vous annoncer la semaine porte ouverte aux parents d'élèves qui aura lieu
du 17 au 22 novembre. Pendant cette semaine, vous pouvez venir assister aux cours de vos enfants, si vous le souhaitez. Après cette semaine d'observation, n'hésitez pas à nous faire part de vos remarques, suggestions et attentes constructives sur notre enseignement.
11月17日-22日一周孔院对学生家长开放,这一周,您可以自由选择来听您孩子的课 (含儿童书法)。听课后欢迎大家对我们的教学提出各种意见和建议。
Le 13 novembre 2014 à 18h30, la salle audiovisuelle de l’Institut Confucius d’Alsace était bien remplie. Des apprenants français de chinois de l’Institut, des étudiants chinois à Strasbourg ainsi que des amoureux de la culture chinoise y ont participé activement à la 2ème soirée du Salon Franco-chinois.
Le thème de ce deuxième Salon porte sur « Ma vision du mariage ». Pour les détails, voir l'événement lié.
中法婚姻爱情观 《非诚勿扰》经验谈
2014年11月13日下午6点30分,阿尔萨斯孔子学院多媒体教室座无虚席,阿尔萨斯孔子学院的汉语学员、斯堡中国留学生和中国文化爱好者踊跃参加了第二期“中法沙龙”联谊活动。
此次活动以“中法婚姻观”为主题,法国小龙女作为演讲嘉宾,讲述参加«非诚勿扰»拍摄经验。请进入事件链接进行查看。
Les jeudi 6 et vendredi 7 novembre 2014, se sont déroulées les 4èmes Rencontres franco-chinoises de la coopération décentralisée à Strasbourg, dans le cadre du 50ème anniversaire des relations diplomatiques franco-chinoises. M. Ji Bingxuan, Vice-Président de l’Assemblée Nationale Populaire et M. Richert, président du Conseil de la Région Alsace y ont été présents et ont pris la parole à la cérémonie d’ouverture. Ces rencontres ont été co-organisées par l’Association pour l’Amitié avec l’Etranger en Chine, la Comité de Liaison de la Coopération décentralisée du Ministère des Affaires étrangères et la Région d’Alsace. L’Institut Confucius d’Alsace a participé activement à la préparation de ces Rencontres et a coordonné les 10 Instituts Confucius en France pour participer ensemble à ce grand événement.
Pour les détails, Merci de cliquer sur le lien de l'événement ci-dessous.
法国孔子学院参加在斯特拉斯堡举行的第四届中法地方政府合作高层论坛
2014年11月6日至7日,第四届中法地方政府合作高层论坛在法国阿尔萨斯大区首府斯特拉斯堡市举行。此次论坛是庆祝中法建交50周年的重要活动。中国全国人大常委会副委员长吉炳轩和法国阿尔萨斯大区议会主席里谢特先生(Richert)出席会议并在开幕式上发表讲话。本届论坛由中国人民对外友好协会、法国外交部地方政府对外合作委员会、阿尔萨斯大区共同主办。法国阿尔萨斯孔子学院积极参与了此次活动的筹备工作,组织协调了全法十家孔子学院参加此次论坛。
请点击以下事件链接查看细节。