Evénement

 

Vernissage de la 2ème édition de l’exposition croisée des peintures des enfants français et chinois

Cet événement a lieu le 16/06/2017 à 18h30


第二届中法儿童交流画展
 

近日,阿尔萨斯孔子学院举办了第二届中法儿童交流画展。该画展由阿尔萨斯孔子学院、南京南瓜头教育学校(Art Studio)和法国斯特拉斯堡福塞•特莱斯文化中心 (Fossé des Treize)联合推出。开幕仪式于当地时间6月16日18点半在福塞•特莱斯文化中心举办。

展览共同展出了文化中心学生们的绘画、陶瓷作品,以及南京学生的美术作品。此次绘画艺术交流展由中法双方艺术教师共同指导中法学生完成,绘画展览分为两个主题:大型画——法国儿童的移居外星球和中国儿童的巴黎迷宫和宝藏,人物画——法国儿童的百态人生抽象画和中国儿童的法国著名人物肖像画。学生们的画作想象力丰富,天马行空,表现能力强,吸引许多观众驻足欣赏。

文化中心理事长皮埃尔ˑ菲金热 (Pierre Fickinger)、文化中心主任乔艾尔·曼特莱 (Joëlle Mantelet),以及阿尔萨斯孔子学院院长赵宗红等出席开幕式并致词,双方都表示将这个非常有意义的跨文化交流项目持续合作下去。

 

La 2ème édition de l’exposition croisée des peintures des enfants français et chinois
 
Une exposition consacrée aux peintures des enfants français et chinois se tient en ce moment au Centre Socio-Culturel du Fossé des Treize. 

Il s’agit de la 2ème édition d’une exposition croisée. Ce projet est le fruit d’une coopération entre l’Institut Confucius d’Alsace, le Centre socio-culturel du Fossé des Treize et le Centre culturel « Art Studio » de Nankin. Le vernissage de l’exposition a eu lieu le 16 juin au Centre du Fossé.

Au cours de la réalisation des œuvres, les artistes chinois et français des deux centres ont dirigé les élèves pour travailler parallèlement sur les deux thèmes communs : peinture grand format - coloniser une autre planète (par les enfants français) et Paris en labyrinthe et chasse aux trésors de Paris (par les enfants chinois), et peinture de personnages-la vie sous divers aspects (par les enfants français) et des personnalités françaises (par les enfants chinois). Les visiteurs étaient attirés par ces œuvres artistiques riches d’imaginations et pleines de créativité.

M. Pierre Fickinger, président du Fossé, Mme Joëlle Mantelet, directrice du Fossé, et Zhao Zonghong, directrice de l’Institut Confucius d’Alsace ont participé au vernissage et ont donné la parole. Les deux parties ont souhaité une longue vie à ce projet interculturel très intéressant. A l’année prochaine !